|
Sentinel Poetry (Online) #54 ISSN 1479-425X |
|
THE INTERNATIONAL JOURNAL OF POETRY & GRAPHICS...since December 2002 |
|
Editor-in-Chief: Amatoritsero Ede |
|
Frontpage - Past Issues - Submissions - Feedback - Magazine Home - Sentinel Poetry Movement |
|
Kwame Dawes |
||
|
Translating Love
My grey days gather like the delicate eyelets of my needle’s pricks; threaded, each stretch of fabric is patterned – I love another so dumbly that I count hours for his voice.
I am learning to say love as an unguent for the tawdriness of our coupling in rank motels, in the darkness under the back stairs – fumbling for flesh,
swallowing the groan – leaving behind the condom wrapped in tissue. To return each night, I call it love, make an epic of it, imagine desire in poems and songs.
Prayer comes easy in this small room I fall to the floor and tears seep – it is hard not to cry; the heavy gloom of my chest – that he will not love me is my terror.
Some things are solved. Old crushes crumble, turn to powder in the face of this. I know the dialect of my desire now – my woman’s blood warms to a simple metaphor: Lust.
In three days the walls will melt, I will smell of blood; I will weep more, the taut muscle of my desire will grow liquid: I will take long baths to sooth the weary nerves.
I know seasons, the come and go of need. I will carry this as a talisman of possibility. Winter is crawling over the plains. The scarecrows are infested by ravens; the corn is blighted.
Give me the memory of that smoked studio where the skinny brown man with a head too large for his shoulders skanked out a nation’s pain. I was there, nurturing the dubplate of desire.
This love is green as the St. Mary Hills where the rivers are swift, the soil black, the sky full with daily rain. This love is mellow as a Culture tune, harmonies undulating in the mango groves, pungent and damp.
Outside is grey, and my music floats here like oil on water – a glittering skin of rainbows. It is morning, my stomach hurts, I want you to call; to whisper me to sleep.
Against CarnalityYou asked me to incant lifea lyric of hope.
Yet all I speak are narratives of consuming flesh.
Teach me the language of life – a dancing song – oh Spirit.
The Convenience of Mercy
He knows that what he imagines is gentler than what he would hear were I to confess it all, breathlessly.
He knows that in his nightmares I still have the tender wisdom of a mother, the grace of a wife, the wounded hunger of a child; and my words are always pure despite the slipperiness of my ways.
He knows we forgive only the things we know, the rest is God’s affair.
Hinterland
Further inland, beyond the dank stench of old soap, shed skin and spilt piss
in the gangrened gutters, algae- green in the rich florescent way
of rot, elemental rot; beyond the tar stained dykes along the indifferent beach,
beyond the stretch of cornfields, a horizon of green spears scratching
the startling sky, blue, big, so wide, the hills are small lumps undulating
along the bias of the wide windscreen of this bus. At dusk
the darkness was sudden, the trees crawling closer to the damp road
whispering the disquiet of breezes. So deep inside this land, the twist
of roads, this entanglement of river and jungle, we arrived at a clearing,
the ground, brilliant white sand in the moon glow, as if God began
the beach here, then changed his mind, leaving the shells, dunes and brittle
sand among the chattering trees, thick-trunked and wide as houses.
In this place, where the rain came nightly, thundering on the zinc roof
of the mess-hall, we took shelter under the dripping eaves, and we looked
into the inscrutable dialogue of the night and poured our stories out, softly, softly.
Husband
Peach oil soap in yellow plastic bowls. You wash for an hour until your skin puckers and everything is soft on you, rubbery to touch. You wipe yourself as if for the first time, then slip beside him bare as forgiveness.
What makes a man pull you close after he has waited those hours for you to wander in off the wet streets, after the roads have grown silent, and he has rehearsed his weeping at the news of your death?
How does he whisper love to you, when you cannot tell if the damp in you is from the shower, his ministrations or the leavings of that ghost in the shadows?
You come with tears and trembling, you come with tears and trembling.
Certified
I have been certified – the news is good. Now I can draw a line for memory’s sake. Before the rituals of pills, the assurance of dogma there was little else but to imagine a woman’s poor self-control, a horny skettel falling back to old haunts after each lengthy repentance.
Now I can draw a line for memory’s sake. Everything has slowed now, my body has grown fatter – these drugs make you hungry for the comfort of food – and the nervous twitch is gone. I swear the puffiness has eased in my vagina – no longer am I that pink assed Barnary monkey turning up her stuff at all the males scattered through the savannah.
I have been certified – the news is good. Call me mad, call the riot in my blood the chemistry of desire, call it something that makes me know that the woman hurtling through the night to find a man with a dick in his hand, to kneel so he can push it in, to wait to hear him sigh his arrival, to hope he will say love, as if love is a word he invented for her – I know this to be pure madness, and I embrace it – the madness, that is. I embrace my madness.
Now I draw a line for memory’s sake. Today I start counting my days. The trees have shed everything now. The snow will come next. I have not forgotten much; it is just the promise of that line of hope, that calmer place, that peace beyond which lies a safer country.
The Courtyard
We found a courtyard in this rented home here in the outskirts of the city where black birds line the wires sagging beside unbroken fields and the concrete has spread like the stony skin of a man paralyzed by a stroke – so much white concrete, identical buildings and lives of such middle class order. We found this green courtyard, a hidden thing tucked into the corner of our home that abuts a forest. Someone planted wild flowers and built trestles for grape vines to grow untamed. They poured pink marl swirled into raw concrete in pools on the grass, pools that never grow hot for the shade of apple trees, nor too cold in the early thaw, for the dappled warmth of sunlight filters through the tangle of branches. Here, we sit at dusk, closed in by the tall fence, listening to the hum of insects, and we drink a bottle of simple wine, silently staring at the way that the rose of the bottle looks like blood on the wooden table. It is easy to forget the squalor of those years beyond the thick bramble and bushes, beyond the green of this shelter. You read your books, I talk of the genus of roses and the notes I have been talking about fermenting grapes and drying fruit; and sometimes, I tell you of the antique shop at the corner of our lane where I have secreted in a dark corner three eighteenth century gardening guides, hoping one day to slip them away. We laugh as if we have already grown old and tender, as if we have arrived at those years of grace when all sins have been forgiven, or at least faded into the wisdom of our now pliant hearts.
Times Seven
The woman coming through the trees the speckled light of dusk
on her skin, is your love returning again to be forgiven
with tears in her face; embrace the broken woman.
*The poems will appear in a new collection, Gome’s Song (Akashic Books, fall 2007)
|
Kwame Dawes |
|